Poola liikmelisus Euroopa Liidu rühmades on äritegevusele toonud palju häid tulemusi, millest kõige olulisem on aeglasem juurdepääs kaugeturgudele. Üha enam ettevõtteid otsivad uusi kasutajaid teistes piirkondades ja nad on väga edukad, sest Poola kaup on antud kvaliteedi ja madala hinna eest.
& Nbsp;
Kuid hea laienemine teistel turgudel on võimalik vaid tugeva turundustegevuse kaudu, mille peamine ülesanne on veebileht. Tänu temale on võimalik jõuda potentsiaalsete saajate massidesse juba ja odavalt ning korraldada neid tutvustama end ettevõtte kogumikuga. Isegi need institutsioonid, mis tuginevad oma tegevusele lihtsa suhtega mehega, peaksid hoolitsema selge ja loetava ettevõtte veebisaidi eest, mis on ettevõtte visiitkaart virtuaalses maailmas. Spetsiaalse ettevõtte veebilehe loomine peaks olema tellitud spetsialistidele, kes lisaks reeglitele ja graafilisele disainile hoolitsevad selle tõhusa nähtavuse eest interneti otsingumootorites. Kaardi sisu peaks olema mõnes võõrkeeles enam kui lihtne, mille valik soovib, millistest teistest turgudest ettevõte soovib oma tööd suurendada. Enamasti pakutakse pakkumist nii inglise kui ka saksa ja prantsuse keeles. Tuleb meeles pidada, et selline koolitus tuleks usaldada professionaalsetele tõlkijatele, kes tagavad keelelise korrektsuse ja kasutavad ikka veel konkreetse tööstusharu jaoks olulist spetsiaalset keelt. Veebisaitide tõlked peavad sisaldama ka pakkumise sisule iseloomulikke fraase, et jõuda tõhusalt nende lugemisele kuuluvate rollidega ja tekitada mulje, et neid teevad inimesed, kes räägivad oma keelt loomulikult. Sellist tüüpi tõlgetele spetsialiseerunud tõlkeettevõtted saavad mitte ainult osalt saadud põhimõtte tõlkimist, vaid ka lähtekoodi peidetud tekstid. Nende funktsioon põhineb turu jälgimisel ja selle mõistmisel SEO optimeerimise ja positsioneerimise seisukohast.